Greenland. Stories from the land of ice fjords.
23:30Jestem zdziwiony, że po czterech latach od ostatniego posta na mojej stronie wciąż pamiętałem login, a wyświetlenia starych wpisów nadal się mnożą. Jak widać – w internecie nic nie ginie.
Nie będę obiecywał wielkich powrotów do pisania, bo przez ostatnie lata moje życie obróciło się o 180 stopni. Kariera w korporacji całkowicie zmieniła bieg wydarzeń i moje zawodowe plany. Czasem w życiu stajemy na rozstaju dróg, a decyzje, które podejmujemy, zmieniają naszą rzeczywistość, dając szansę na nowy kierunek. Obieramy nowe cele i aspiracje, które nas ekscytują i dają możliwość rozwoju.
Moje lata dwudzieste dobiegają końca. Wraz z "trzydziestką" nachodzą mnie pewne refleksje dotyczące tego – gdzie jestem i gdzie byłem. Zawsze wyobrażałem sobie siebie jako podróżnika: robiącego zdjęcia, piszącego o tym, co zaobserwowałem, czego się nauczyłem, co mnie zainspirowało – by być może zainspirować innych.
Moja wizja przez ostatnie kilka lat uległa zamgleniu. Czasem jednak trafiamy w miejsca, które przywracają nam „wzrok”. Grenlandia sprawiła, że mój „wzrok” powrócił. Pełen nowych doświadczeń ponownie czuję potrzebę, by się nimi podzielić – oraz pokazać miejsce, które zupełnie odbiega od rzeczywistości, jaką znam: rzeczywistości osoby żyjącej w komforcie europejskiego zgiełku miasta.
Opisując w nagłówku Grenlandię, użyłem specyficznych dla tego regionu słów – pozwolę więc sobie je wytłumaczyć; być może w ten sposób lepiej zrozumiesz, jak zapamiętałem to miejsce.
Grenlandia. Kraina lodowych fiordów, polowań, Inuitów, Matki Morza, tupilaków, kruków i czarnego halibuta.
I'm surprised that after four years since my last post on this page, I still remembered the login—and the views on old posts keep piling up. As they say, nothing ever really disappears from the internet.
I won’t promise a grand return to writing, because over the past few years, my life has turned 180 degrees. A corporate career has completely changed the course of events and my professional plans. Sometimes in life, we find ourselves at a crossroads, and the decisions we make reshape our reality, offering a chance to move in a new direction. We set new goals and aspirations that excite us and open the door to growth.
My twenties are coming to an end. With thirty approaching, certain reflections begin to surface—where I am now versus where I used to be. I always imagined myself as a traveler: taking photos, writing about what I observed, what I learned, what inspired me—hoping, perhaps, to inspire others.
That vision became clouded over the past few years. But sometimes we find ourselves in places that help us see clearly again. Greenland brought my “sight” back. Full of new experiences, I once again feel the need to share them—and to show a place that stands in stark contrast to the reality I know: the reality of someone living in the comfort of Europe’s urban hustle.
In the title describing Greenland, I used words specific to that region—so let me take a moment to explain them. Maybe it will help you better understand how I remember this place.
Greenland. The land of ice fjords, hunting, the Inuit, the Mother of the Sea, the tupilaq, ravens, and black halibut.
Greenland – "Zielony Ląd" – nazwa nadana przez mojego imiennika, Eryka Rudego, Norwega i założyciela pierwszych osad na Grenlandii pod koniec X wieku. Region ten nie ma nic wspólnego z zielenią, jednak jako że Eryk Rudy był mistrzem średniowiecznego marketingu, nazwał ten ląd "zielonym", by zachęcić osadników z Islandii do przeprowadzki.
Greenland – “The Green Land” – a name given by my namesake, Erik the Red, a Norwegian and the founder of the first settlements in Greenland at the end of the 10th century. This region has little to do with the color green, but since Erik was a master of medieval marketing, he named the land “green” to entice settlers from Iceland to make the move.
Polowania | Hunting
Polowania to nieodłączna część życia Grenlandczyków. Do dziś mieszkańcy tego kraju żyją z polowań. To mężczyzna, jako głowa rodziny, musi nauczyć potomków, jak skutecznie złapać zwierzynę. Posiadanie strzelby jest tutaj normą, a dzieci od najmłodszych lat uczą się tej niełatwej sztuki. Głównym celem są ptaki, renifery, woły piżmowe, ryby, niedźwiedzie polarne, wieloryby i foki. Te ostatnie, ze względu na swoją zwinność i szybkość, należą do najtrudniejszych ofiar – szczególnie w wodzie. Wynurzają się tylko na ułamek sekundy, a gdy zauważą łódź w okolicy, znikają w arktycznej głębinie. Upolowanie foki wymaga bystrego oka, szybkiej reakcji oraz doświadczenia, które Grenlandczycy przekazują z pokolenia na pokolenie.
Choć polowania na niedźwiedzie polarne nie należą do najczęstszych, wciąż się odbywają. Szczególne zainteresowanie skórami tych zwierząt pochodziło z Rosji, jednak od czasu wybuchu wojny eksport został znacznie utrudniony.
Hunting is an inseparable part of life for Greenlanders. To this day, the people of this country live off the land through hunting. It’s the man, as the head of the family, who must teach his children how to hunt effectively. Owning a rifle is the norm here, and children begin learning this difficult skill from a very young age. The main targets are birds, reindeer, musk oxen, fish, polar bears, whales, and seals. The latter—due to their agility and speed—are among the hardest to catch, especially in the water. They surface only for a split second, and if they spot a boat nearby, they vanish into the Arctic depths. Hunting a seal requires a sharp eye, quick reflexes, and experience that Greenlanders pass down from generation to generation.
Though polar bear hunts aren’t the most common, they still happen. There was particular interest in their hides from Russia, but since the war broke out, exporting them has become much more difficult.
Inuici | Inuit
Rdzenna ludność zamieszkująca Grenlandię. Dawniej nazywani „Eskimosami”, dziś to określenie uznawane jest za obraźliwe. Inuici są potomkami ludu Thule, pochodzącego z Syberii. Przybyli na Grenlandię w połowie XIII wieku, migrując przez Alaskę i Kanadę. Kojarzeni z kolorowymi strojami, czerpali inspirację z europejskiego wzornictwa zdobionych naczyń, które przypływały na statkach ze wschodu.
The Indigenous People of Greenland. Once referred to as “Eskimo” today that term is considered offensive. The Inuit are descendants of the Thule people, who originated in Siberia. They arrived in Greenland in the mid-13th century, migrating through Alaska and Canada. Often associated with colorful clothing, they drew inspiration from the decorative European pottery patterns that arrived aboard ships from the East.
Matka Morza | Mother of the Sea
Postać z wierzeń inuickich – bogini morza, dostarczająca pożywienie. Choć Grenlandczycy przeszli na chrześcijaństwo, nadal są głęboko związani z naturą, a wiara w mitologiczne stworzenia wciąż jest obecna.
Matka Morza decydowała, czy polowania będą skuteczne. Wierzono, że foki i wieloryby chowały się w jej włosach, co utrudniało połowy i mogło prowadzić do głodu w wiosce. W takich przypadkach lokalny szaman schodził w duchowej wędrówce do głębin oceanu, by wyczesać jej włosy i uwolnić zaplątane w nich zwierzęta.
________________________
A figure from Inuit belief—a sea goddess who provides food. Although Greenlanders have converted to Christianity, they remain deeply connected to nature, and belief in mythological beings still lingers.
The Mother of the Sea was thought to decide whether hunts would be successful. People believed that seals and whales would become tangled in her hair, making hunting difficult and potentially leading to famine in the village. In such cases, a local shaman would embark on a spiritual journey to the depths of the ocean to comb out her hair and release the trapped animals.
Tupilak | The tupilaq
Inuicka figurka, tupilak, rzeźbiona w kości – miała za zadanie nękać i unicestwiać wroga jako zły duch. Osoba przyłapana na jej tworzeniu musiała publicznie przeprosić przed całą osadą. Dziś tupilaki są rzeźbione przez lokalnych artystów i stanowią nieodłączną część nowoczesnej kultury Grenlandii.
An Inuit figurine, tupilaq, carved from bone—meant to haunt and destroy one's enemy as an evil spirit. Anyone caught creating one was required to publicly apologise before the entire settlement. Today, tupilaq are carved by local artists and are an inseparable part of modern Greenlandic culture.
Kruk | The Raven
W legendach wspomina się o nieudanych próbach eksterminacji tych ptaków. Czarne kruki, łatwo wyróżniające się na tle zimowego, białego krajobrazu, do dziś pozostają symbolem mądrości i posłańca między człowiekiem a światem duchowym. Qulugaaq.
Legends tell of failed attempts to wipe out these birds. Black ravens, standing out sharply against the white winter landscape, remain to this day a symbol of wisdom and spirituality. Qulugaaq.
Czarny halibut | Greenland Halibut
Zaraz po krewetkach północnych – jedna z głównych ryb poławianych gospodarczo na eksport międzynarodowy. Połów halibuta grenlandzkiego jest obecnie jednym z najważniejszych źródeł dochodu z rybołówstwa w gospodarce Grenlandii.
Second only to northern shrimp, it's one of the main fish species harvested for international export. Greenland halibut fishing is currently one of the most important sources of income in Greenland’s fishing economy.
0 komentarze